
Pour ouvrir le dictionnaire, cliquez sur le bouton ci-dessus. Vous trouverez le mode d'emploi du dictionnaire dans les pages «Aide».
“La Vortaro”Pilger: “BER”Bick: “Esperanto-dansk”
Aide: * ? Lire plus....
Le 21 décembre 2007 est le cinquième anniversaire du lancement de lernu!, le site le plus important et le plus utilisé pour l’apprentissage de l’espéranto. Pour marquer cet événement nous avons recueilli ici des informations intéressantes sur le projet : images, photos et interviews avec les administrateurs et les utilisateurs du site. Nous espérons que vous apprécierez ces informations et que vous les utiliserez peut-être pour écrire un article dans votre journal, dans votre blog ou un message dans un forum ou une liste de diffusion. Si vous avez des questions sur le projet ou d’autres idées sur la façon de marquer ce cinquième anniversaire de lernu! vous êtes invités à nous contacter.
http://www.lernu.net/pri_lernu/index.php
http://www.lernu.net/pri_lernu/subtenantoj/index.php

lernu.net est un site Internet gratuit pour l’apprentissage de l’espéranto. Il ne faut pas payer pour s’inscrire ni pour utiliser le site. Certaines pages du site lernu sont consacrées à l’information sur l’espéranto, sur les raisons de l’apprendre mais le principal objet de lernu!, c’est l’enseignement de l’espéranto. lernu! fournit tous les moyens permettant d’atteindre un haut niveau en espéranto – depuis le niveau débutant. lernu.net propose des cours, des outils d’aide à l’apprentissage, des outils de communications et des lectures, de façon à ce que les utilisateurs non seulement puissent apprendre l’espéranto, mais puissent également le pratiquer. lernu! existe en espéranto et en une trentaine de langues. Les traductions sont faites par de très nombreux traducteurs bénévoles.
Les outils d’apprentissage proposés dans lernu.net comprennent des cours, des exercices, des jeux et des examens. Il existe de nombreux cours sur lernu.net. La plupart des cours sont de niveau débutant ou intermédiaire, mais il zn existe quelques-uns pour le niveau avancé. Les cours proposés dans le site ont pour la plupart été conçus par lernu! : ils ont été écrits par des membres de l’équipe de lernu !. lernu! propose également quelques cours classiques, et notamment « Gerda malaperis », «La zagreba Metodo» et un cours basé sur le cahier d’exercices du Fundamento : « Pri la Fundamento ».
lernu! est conscient que tous les élèves n’apprennent pas de la même façon. C’est pour cela que les cours de lernu! sont conçus suivant des méthodes différents. Certains cours sont commencent par un apprentissage du vocabulaire et de la grammaire, suivi d’un texte et de questions (Ana Pana, Ana Renkontas). Dans d’autres cours on lit des phrases en espéranto, avec leur traduction, pour apprendre la grammaire à l’aide d’exemples au lieu de l’apprendre par les règles (Vojaĝu kun Zam). D’autres cours sont basés sur la méthode directe ,: les élèves apprennent la grammaire grâce aux exemples et aux images, sans beaucoup d’explications (Bildoj kaj Demandoj). lernu! est particulièrement fier de « La Puzlo Esperanto » dans lequel les élèves déplacent des racines et des affixes sur l’écran pour former des phrases en espéranto. Ce cours montre aux élèves le fonctionnement de la construction des mots en espérant et comment la grammaire de l’espéranto est fondamentalement différents de la grammaire de nombreuses autres langues.Le contenu des cours varie d’un cours à l’autre mais ils comportent le plus souvent un texte à lire, du vocabulaire à apprendre, un exercice à trous et des questions de compréhension du texte lu. Bien que l’espéranto s’écrive de manière phonétique, ne nombreux cours de lernu ! comprennent des enregistrements audio grâce auxquels les élèves peuvent écouter la bonne prononciation et améliorer leur capacité à comprendre la langue parlée. Quelques cours proposent des exercices de compréhension orale et un cours « Mi estas komencanto » est principalement basé sur la parole et la compréhension orale.
Les exercices proposés dans les cours sont généralement corrigés automatiquement. Cependant, deux cours « Ana Pana » « Ana renkontas » et « Kio okazas » sont corrigés par des correcteurs. Un élève peut, dans la mesure du possible, choisir un correcteur qui parle sa langue maternelle. L’élève peut non seulement recevoir la correction de ses exercices, mais également communiquer avec son correcteur pour lui demander des explications complémentaires. lernu! compte aujourd’hui presque 30 correcteurs de tous âges et de toutes les régions du monde.
Nombreux sont les cours qui proposent à la fin un test informel d’auto-évaluation, de façon à ce que l’élève puisse évaluer ce qu’il a retenu du cours. En plus de cela, il y a quelques examens plus sérieux que les utilisateurs peuvent passer pour évaluer leur progression dans l’apprentissage de la langue. Ces examens sont tout en espéranto, et permettent de tester la grammaire, la compréhension orale, la compréhension écrite et le vocabulaire. Une autre examen permet de tester sa connaissance du mouvement espérantiste. Les élèves peuvent recevoir un diplôme lorsqu’ils ont réussi l’examen.
Sur lernu! vous trouverez aussi des « leçons virtuelles ». Dans ces cours, les élèves se regroupent autour d’un tuteur dans une salle de classe virtuelle, qui ressemble à une messagerie instantanée, mais avec une page Internet visible à côté. Le tuteur anime le cours et les élèves peuvent communiquer avec celui-ci et les autres élèves, comme dans une vraie salle de classe. Le tuteur peut montrer aux élèves différentes pages Internet pour illustrer les sujets abordés et donner des exemples. Les leçons virtuelles sont disponibles pour plusieurs niveaux et en différentes langues (soit l’espéranto soit la langue maternelle des élèves, selon le niveau des cours).
Pour aider leur apprentissage, les élèves sur lernu! peuvent mettre en pratique leurs nouvelles connaissances avec des exercices nombreux et variés qui se trouvent sur le site lernu!. Certains de ces exercices sont liés à des cours, mais il y a aussi de nombreux exercices qui se rapportent aux points de grammaire, à l’apprentissage du vocabulaire, etc. Il est possible de faire des exercices sur un certains points particuliers de la langue, pour lesquels on éprouve quelques difficultés. Il y a plusieurs jeux linguistiques sur lernu! , que les élèves peuvent utiliser pour pratiquer la langue dans une ambiance plus ludique. Les exercices et les jeux sont de différents niveaux et pourront satisfaire à la fois ceux qui débutent ou qui ont un niveau avancé.
Le dictionnaire sur lernu! est unique parmi les dictionnaires d’espéranto disponibles en ligne. Quand on cherche un mot, le dictionnaire présente les mots en séparant les racines et les affixes, et donne une définition pour chaque partie du mot. Pour les débutants, il n’est pas toujours facile de distinguer quels sont la racine et les affixes d’un mot. Par exemple, peu de dictionnaire contiennent le mot « birdeto » car il est évident qu’il s’agit de « eta birdo » (petit oiseau). Pour un débutant cela n’est pourtant pas évident. Avec le dictionnaire de lernu!, un débutant peut chercher le mot « birdeto », voir qu’il est de la forme « bird/et/o », avec les définitions de « birdo » et « -et- ».
Presque tous les textes présentés sur lernu! sont «cliquables», c’est-à-dire qu’il est possible de cliquer sur un mot, afin d’obtenir sa traduction dans sa langue maternelle. Celle-ci apparaît dans un petit cadre coloré qui s’affiche par-dessus le texte. Il est ainsi très facile de vérifier la signification d’un mot sans avoir besoin de le retaper dans le dictionnaire, et sans devoir ouvrir un dictionnaire papier. Il suffit de cliquer (clic droit) et la définition s’affiche instantanément.
lernu! offre également divers manuels de grammaire de l’espéranto. Deux de ces manuels se trouvent dans le site. Le premier est un manuel concis, qui décrit dans votre langue maternelle les points de base de la grammaire de l’espéranto. Le deuxième est conçue pour les élèves ayant un bon niveau et qui sont prêts à lire en espéranto une grammaire détaillée. Celle-ci n’est disponible qu’en espéranto, et est une version résumée de la PMEG (Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko : Manuel complet de la grammaire de l’espéranto). À ceci il faut ajouter une page décrivant de façon détaillée les difficultés de l’espéranto pour lesquelles les questions sont les plus fréquentes.
Dans la bibliothèque de lernu! se trouvent de nombreux textes qui permettent aux élèves de pratiquer la lecture en espéranto. Il y a de nombreux texte du livre « Vere aŭ Fantazie » de Claure Piron. Pour certains de ces textes nous proposons une version audio et l’élève peut non seulement lire le récit mais également l’écouter et améliorer sa compréhension orale. Pour les débutants, il y a quelques textes qui présentent des traductions littérales phrase par phrase, aidant l’élève à voir plus clairement comment une idée dans sa langue se traduit en espéranto. Il y a également des textes (à la fois en espéranto et dans les langues nationales) sur l’histoire et la culture, ainsi que des informations sur les magazines en espéranto et des petits résumés de livres en espéranto, qui montrent aux visiteurs l’étendue de la littérature en espéranto disponible. La bibliothèque ne contient pas seulement des textes ; on y trouve aussi des vidéos et de la musique.
lernu.net n’est pas seulement un moyen d’apprentissage mais est aussi un moyen de communication. Il est difficile d’apprendre une langue si l’on n’a pas la possibilité de la pratiquer. Les utilisateurs de lernu.net peuvent communiquer entre eux par divers moyens. Ils peuvent se contacter par messages privés, pour pratiquer l’écriture tranquillement. Ils peuvent envoyer des cartes postales pour féliciter les autres utilisateurs, à l’occasion d’anniversaires ou de fêtes par exemple, ou simplement pour se saluer. Il y a aussi une messagerie instantanée avec laquelle les utilisateurs peuvent discuter avec ceux qui sont connectés au site en même temps.
De nombreux visiteurs utilisent les forums de lernu! pour discuter sur les sujets les plus divers. Il existe des forums dans les langues nationales, pour les débutants qui peuvent poser des questions sur la langue, parler de leurs difficultés et recevoir dans leur langue maternelle des conseils d’espérantophones plus expérimentés. Mais la plupart des forums sont en espéranto, et les visiteurs les utilisent pour pratiquer la langue de façon amusante. Parfois les utilisateurs profitent des forums pour parler de la langue en elle-même mais le plus souvent ils abordent d’autres thèmes, y compris les sujets politiques, historiques, ou les séries télévisées populaires. Dans ces forums on trouve des espérantophones d’un bon niveau et des membres de l’équipe de lernu!, ce qui permet d’assurer que la discussion est parcourue par des espérantophones expérimentés, et qu’ils peuvent répondre aux questions difficiles sur la langue.
Statistiques détaillées et actualisées sur l’utilisation du site sur http://www.lernu.net/pri_lernu/statistiko/resumo.php.
Quelques chiffres intéressants, comparaisons et graphiques sur http://www.lernu.net/pri_lernu/statistiko/index.php.
Informations pratiques :
http://www.lernu.net/pri_lernu/subteno/praktike.php
Informations financières : http://www.lernu.net/pri_lernu/subteno/finance.php

Sans eux lernu! ne serait pas ce qu’il est aujourd’hui. Merci beaucoup !
Interview de Sonja Petrović Lundberg, chef de l’équipe lernu! pour la revue espérantiste italienne :
Daniele Binaghi : Sonja, tu coordonnes l’équipe de lernu!, n’est-ce pas ? Comment cela se passe, de travailler en collaboration dans une équipe internationale, par l’intermédiaire d’internet ? Pourrais-tu donner des exemples de problèmes, et de solutions ?
Sonja Petrović Lundberg : Oui, je fais partie de l’équipe de lernu! depuis le début du projet. Les autres membres de l’équipe (actuellement 5) et les collaborateurs (quelques dizaines) viennent de différentes régions du monde, et travailler en collaboration dans un contexte international donne beaucoup d’inspiration et d’enthousiasme, mais c’est aussi parfois compliqué. Par exemple, dans l’équipe nous avons une réunion en ligne toutes les semaines et il est difficile de trouver une heure qui convienne à tout le monde. Les membres américains de l’équipe doivent se lever vers 5 ou 6 heures du matin et ceux qui habitent en Corée rester éveillés jusqu’à une heure assez tardive pour que tout le monde puisse se réunir. Le programmeur canadien et le programmeur coréen ne sont presque jamais connectés en même temps, ce qui empêche parfois la réalisation de modifications importantes dans les programmes. D’autres difficultés viennent de cultures et de règles sociales différentes : un collaborateur brésilien a décidé de quitter le projet à cause de personnages homosexuels dans un des cours, quelques Chinois avaient commencé à saboter le site à cause d’une petite leçon sur le Tibet dans un autre cours, et plusieurs Américains se sont plains de l’existence d’une liste de gros mots... Mais heureusement de tels exemples sont relativement rares. Bien que le site existe maintenant en plus de 20 langues (et ce nombre croît) nous rencontrons en fait de moins en moins de problèmes de communication linguistique, d’une part grâce à l’évolution bien maîtrisée des systèmes de traduction et, d’autre part, et ce qui est plus important, grâce au travail très précieux de nombreux bénévoles et aides linguistiques. Pour faciliter leur travail, en plus d’améliorer le système de traduction, nous devons en permanence être attentifs à utiliser un vocabulaire neutre (il n’est par exemple par possible de dire que quelque chose aura lieu durant « l’été 2008 », car cela a des significations différentes selon que l’on se trouve dans l’hémisphère nord ou l’hémisphère sud), que les choix des menus soient facilement traduisibles dans d’autres langue par des expressions concises (en raison du peu de place disponible), etc.
DB : Presque 100 000 visiteurs par mois, selon les statistiques de lernu! : en quoi cela aide ou rend plus difficile votre tâche ?
SPL : L’importance du nombre de visites du site demande la mise en place de solutions techniques permettant un temps de réponse rapide, avec le moins possible d’appels au serveur, etc. Nous avons à plusieurs reprises été obligés de moderniser le système de gestion du site afin qu’il fonctionne de manière satisfaisante, avec un nombre d’utilisateurs de plus en plus important, ce qui a également nécessité l’automatisation de la création de nombreuses pages ou de choses qui étaient au début faites «à la main». Cela simplifie bien sûr notre tâche, mais nous motive également à améliorer le site, et le fait de savoir qu’il est autant visité ne peut que nous réjouir.
DB : lernu! a beaucoup changé, durant sa « courte vie » ; est qu’il est prévu de nouvelles modifications dans le futur proche, ou est-ce que votre travail vise juste à améliorer ce qui existe déjà ?
SPL : Nous ne prévoyons pas de grands changements dans un futur proche, mais effectivement quelques ajouts importants. Nous travaillons justement actuellement à un système d’analyse qui suivra le comportement de nos utilisateurs (en respectant bien sûr leur anonymat) pour : 1) nous donner des informations plus détaillées sur la façon dont le site est effectivement utilisé, quelles sont les parties les plus populaires, ce qui reste peut-être non remarqué (lernu ! contient déjà plusieurs milliers de pages), ce pour quoi il convient de faire de la publicité ou ce qu’il convient d’améliorer, etc. 2) permettre à tous les utilisateurs de personnaliser le site, avec un plan d’étude personnel, des conseils personnalisés en fonction de l’usage du site fait par chacun, les résultats des tests, etc. Une autre amélioration dont nous rêvons depuis longtemps est l’ajout ou, en fait, la mise en œuvre des outils de lernu! pour l’apprentissage d’autres langues, par exemple des « petites » langues ou des langues minoritaires pour lesquels il n’existe pas vraiment de bon cours sur internet. Nous cherchons actuellement des partenaires et des sources de financement éventuelles pour ce genre de projet. Troisièmement, nous voulons lier lernu! de façon plus intime avec le mouvement espérantiste, dans le cadre d’un nouveau projet, aktuale.info
DB : Dernièrement de nombreux sites en espéranto sont apparus (je pense, par exemple à Klaku.net ou Amikumu.com. Même Ipernity.com s’est mis à l’espéranto. Comment voyez-vous l’avenir de l’espéranto sur Internet ? (est-ce que les espérantistes commencent à comprendre comment bien utiliser Internet, etc. ?) Et est-ce que vous prévoyez un lien plus étroit entre lernu et de tels sites ?
Luigia Oberrauch Madella (Italie) : Cher collaborateurs de lernu!, je me réjouis que vous soyez là et que votre envie de travailler pour vous soit toujours présente. Vos idées et vos réalisations sont vraiment importantes pour nous, enseignants, à travers le monde. C’est avec les plus grand mercis à vous tous que vous salue Luigia Oberrauch Madella, de Parme, la ville de la conférence ILEI de cette année.
Adonis Saliba (Brésil) : Quel merveilleux système pour apprendre l’espéranto aux internautes ! Il nous faut faire connaître sans attendre cette méthode à travers nos listes de diffusion et inciter les gens à faire connaissance avec cette méthode par Internet. L’espéranto est déjà un important phénomène social, en dehors de l’aspect linguistique, et les espérantistes, comme l’équipe de cette entreprise, sont réellement des magiciens de notre mouvement. Merci à vous d’être là !
Felicx (“Espérantie”) : Salut ! Je viens de regarder pour la première fois le nouveau lernu ! et cela me plaît vraiment, les nombreux cours sur des sujet intéressants. Je ferai peut-être aussi le cours sur les questions existentielles ;-) Continuez ce bon travail !
James (Australie) : Lernu.net est mon site d’espéranto préféré. Sérieusement, grâce à lui, mon espéranto s’améliore de jour en jour. Vos cours sont trop amusants, et j’aime bien les mots sur l’informatique – ce qui signifie que l’espéranto est une langue vivante et pas une langue morte, comme beaucoup de gens me le disent. La seule chose que je n’aime pas beaucoup est que vos dictionnaires contiennent beaucoup de néologismes (hati, mava, etc.). (Les néologismes ne me plaisent pas, car à mon avis, ils salissent la langue. Mais, ça, c’est moi et je ne plaindrai plus :p). Je vous remercie de nouveau.
Vous trouverez d’autres avis d’utilisateurs dans le livre d’or : http://www.lernu.net/pri_lernu/gastlibro.php.